Keine exakte Übersetzung gefunden für على نحو صارم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch على نحو صارم

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, die Grundsätze und Regeln des Völkerrechts für die diplomatischen und konsularischen Beziehungen genau zu beachten, anzuwenden und durchzusetzen und entsprechend ihren internationalen Verpflichtungen insbesondere den Schutz und die Sicherheit der in Ziffer 2 genannten Vertretungen, Vertreter und Bediensteten zu gewährleisten, die sich von Amts wegen in ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten aufhalten, und insbesondere auch praktische Maßnahmen zu ergreifen, um in ihrem Hoheitsgebiet rechtswidrige Tätigkeiten von Personen, Gruppen und Organisationen zu verbieten, die die Begehung von Handlungen gegen die Sicherheit dieser Vertretungen, Vertreter und Bediensteten befürworten, dazu anstiften, diese organisieren oder durchführen;
    تحث الدول على أن تقوم على نحو صارم بمراعاة مبادئ وقواعد القانون الدولي التي تحكم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية، وتنفيذها وإنفاذها، وبخاصة أن تكفل، وفقا لالتزاماتها الدولية، حماية وسلامة وأمن البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه الموجودين بصفة رسمية في الأراضي الخاضعة لولاياتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير عملية لحظر القيام بأنشطة غير مشروعة في أراضيها من جانب أفراد وجماعات وتنظيمات تشجع على ارتكاب أعمال ضد أمن وسلامة هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والموظفين، أو تحرض على ارتكابها أو تنظمها أو تقوم بها؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, die Grundsätze und Regeln des Völkerrechts für die diplomatischen und konsularischen Beziehungen zu beachten, anzuwenden und durchzusetzen und in Übereinstimmung mit ihren internationalen Verpflichtungen insbesondere den Schutz und die Sicherheit der in Ziffer 2 erwähnten Vertretungen, Vertreter und Bediensteten zu gewährleisten, die sich kraft Amtes in ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten aufhalten, und insbesondere auch praktische Maßnahmen zu treffen, um in ihrem Hoheitsgebiet rechtswidrige Tätigkeiten von Personen, Gruppen und Organisationen zu verbieten, welche die Begehung von Handlungen gegen die Sicherheit dieser Vertretungen, Vertreter und Bediensteten fördern, anstiften, organisieren oder durchführen;
    تحث الدول على أن تراعي على نحو صارم مبادئ وقواعد القانون الدولي التي تحكم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية، وتنفيذها وإنفاذها، وبخاصة أن تكفل، وفقا لالتزاماتها الدولية، حماية وسلامة وأمن البعثات والممثلين والموظفين المذكورين في الفقرة 2 أعلاه الموجودين بصفة رسمية في الأقاليم الخاضعة لولاياتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير عملية لحظر القيام بأنشطة غير مشروعة في أقاليمها من جانب أفراد وجماعات ومنظمات تشجع على ارتكاب أعمال ضد أمن وسلامة هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والموظفين، أو تحرض على ارتكابها أو تنظمها أو تقوم بها؛
  • Die Entwicklungsländer nehmen diese Aufgaben sehr ernst, wie beispielsweise Afrika mit der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas bewiesen hat.
    إن البلدان النامية تأخذ هذه المسؤوليات بجديـة صارمة - على نحـو ما أظهرته أفريقيا، مثلا، بالنسبة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
  • Im Rahmen der Resolutionen 1284 (1999) und 1441 (2002) wird sich die Durchführung des Arbeitsprogramms nach dem folgenden realistischen, strikten Zeitplan richten:
    يتم في إطار القرارين 1284 (1999) و1441 (2002) ترتيب تنفيذ برنامج العمل ترتيبا متسلسلا وفقا لمسار زمني واقعي وصارم، على النحو التالي:
  • erklärt erneut, dass der Generalsekretär davon Abstand nehmen soll, Berater für Aufgaben einzusetzen, die für Planstellen vorgesehen sind, und dass Berater nur in strikter Übereinstimmung mit den bestehenden Vorschriften und den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und nur in den Bereichen eingestellt werden sollen, in denen die Organisation nicht über den nötigen Sachverstand verfügt;
    تكرر التأكيد على ضرورة أن يمتنع الأمين العام عن استخدام استشاريين للقيام بالمهام الموكولة إلى موظفين دائمين، وأن تكون الاستعانة بالاستشاريين فقط على نحو يتفق بشكل صارم مع القواعد القائمة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وحيثما لا تتوافر الخبرات المطلوبة داخل المنظمة؛
  • Bei der Festlegung von Maßen und Gewichten und bei der Ausgabe von Banknoten und Münzen sind von oben vorgegebene,einheitlich geltende Regeln unerlässlich.
    بل إن توحيد القواعد على نحو صارم من الأعلى إلى الأسفل يشكلعنصراً أساسياً بين المواصفات الخاصة بالأوزان والمقاييس وإصدارالعملة الورقية والمعدنية.
  • Das Problem ist, dass selbst globale, drakonische und enormkostspielige CO2- Reduktionen so gut wie keine Auswirkungen auf die Temperatur in der Mitte des Jahrhunderts haben werden.
    بيد أن المشكلة هنا أن حتى تخفيض مستويات انبعاث ثاني أكسيدالكربون على نحو صارم على مستوى العالم وبتكاليف باهظة لن يخلفتأثيراً يُـذكر على درجات الحرارة بحلول منتصف هذا القرن.
  • US- Verteidigungsminister Gates erklärte im vergangenen Jahr: „ Ich bin hier, um mich dafür einzusetzen, unsere Fähigkeitenzum Einsatz von Soft Power zu stärken und besser mit unserer harten Macht zu integrieren.“
    وكما قال وزير الدفاع الأميركي روبرت غيتس في العام الماضي،"إن سبب وجودي هنا يتلخص في إقامة الحجة لتعزيز قدرتنا على استخدامالقوة الناعمة ودمجها على نحو أفضل بالقوة الصارمة".
  • Es war ein allmählicher Prozess, in dessen Verlauf einverständnisvolleres, aber standhaftes Bemühen der USA um Dialogdazu hätte beitragen können, Japan in eine andere Richtung zubewegen.
    إنها عملية تدريجية حيث كان بوسع الولايات المتحدة خلالها، لوتعاملت مع الأمر بقدر أعظم من الفهم التعاطف، ولو على نحو صارم، أنتساعد في تحويل اليابان نحو اتجاه مختلف.